Master’s Programme Translation Studies

Would you like to master translation technologies, understand the principles of terminology science and practise simultaneous and consecutive interpreting?

Apply online

The Master’s Degree Programme in Translation Studies builds on the field specific competencies students gained in the Bachelor’s degree programme. The graduate students acquire knowledge in translation theory and professional knowledge in three different areas of specialisation (translation and translation technology, literary and audiovisual translation and theory and practice of conference interpreting) as well as technical knowledge and skills required for working as highly qualified translators and interpreters.

Please note: the language of instruction for this programme is German.

ma-translationswissenschaft

Study Code
UC 061

All studiesStudent advisory serviceMinorExtension Programme

FAQ

The graduates have highly specialised knowledge in the respective areas of the study programme. They are able to demonstrate their competence in the fields of technical language translation or literary and media translation or simultaneous and consecutive interpreting through scientific correct formulation and argumentation and innovative problem solving. Moreover, the graduates of the Master’s Programme in Translation Studies are prepared for lifelong independent learning to be able to open up new areas and fields of activity in intercultural communication and translation in the future. The Master’s Programme in Translation Studies is science-orientated and is the foundation for a postgraduate doctoral study programme.

The Master’s Programme in Translation Studies builds on the skills acquired in a Bachelor’s Programme in Translation Studies and offers three options for specialisation:

  1. Technical translation and translation technology
  2. Literary and audio-visual translation
  3. Theory and practice of conference interpreting

Graduates of  the Master’s Programme in Translation Studies have in-depth practical experience and competences and are qualified for the following occupational fields according to their expertise of specialisation chosen:

  • freelance career as a specialist translator, literary translator or conference interpreter
  • language mediating work in supranational political organisations, authorities, internationally acting companies, cultural institutions (literary or scientific publishing houses), in the media industry (radio, TV, film production companies) or in advertising agencies
  • adult education, e.g. communication and intercultural advising or foreign language teaching
  • academic work at (national and international) universities, universities of applied science and research institutions
  • Moreover, the graduates of the Master’s Programme in Translation Studies are prepared for lifelong independent learning to be able to open up new areas and fields of activity in intercultural communication and translation in the future.

Graduates tracking: Shows which occupational fields students enter after graduation

Faculty of Language, Literature and Culture Department of Translation Studies​​​​​​​ Examination Office Information for students with disabilities

 

 

Curriculum

https://www.uibk.ac.at/en/programmes/ma-translation-studies/2020w/
curriculum

From the field

No results

Keine aktuellen Einträge vorhanden.

Related studies

Nach oben scrollen