Guestbook
Victor Franz Hess


6. Juli 1937
Erster Besuch als Nicht-Innsbrucker!
(ab 1. Mai bereits Prof. in Graz)
First visit as a non-Innsbrucker!
(from 1 May already Prof. in Graz)

Vom 5. VII. – 9. VIII. 1938 besorgte der Begründer dieser Station wieder selbst die laufenden Arbeiten. Nun heute, am 9. VIII. wieder Abschied! Auf wie lange?
9. VIII. 1938
From 5. VII. – 9. VIII. 1938, the founder of this station again took care of the ongoing work himself. Now today, on 9 VIII, he says goodbye again! For how long?

8. August 1951
Wieder einmal – nach 13jähriger Pause – hier oben am Kar. Eine schöne Erinnerung an sieben schöne Jahre in Innsbruck, mit meinem alten Mitarbeiter Prof. R. Steinmaurer.
Victor F. Hess
New York, N. Y.
Once again – after a 13-year break – up here on the cirque. A nice memory of seven beautiful years in Innsbruck, with my old colleague Prof. R. Steinmaurer.
Victor F. Hess
New York, N. Y.
Guests

Ich gratuliere Herrn Prof. Hess zu einer schönen Forschungsstation und danke ihm für den ?ständigen Empfang vom X 31 und ganz besonders für die unvergleichlich wertvolle Hilfe, die uns Herr Kipfer in XII 31 und I 32 zuteil hat werden lassen und durch welche er ? die ? unserer Apparate ? hat. In der Hoffnung, dass die ? Zusammenarbeit ermöglicht wird.
A Piccard
I congratulate Prof. Hess on a beautiful research station and thank him for the ? reception from X 31 and especially for the incomparably valuable help that Mr Kipfer gave us on XII 31 and I 32 and through which he has ? the ? of our apparatus. In the hope that ? collaboration will be made possible.
A Piccard

Ich hatte das grosse Vergnügen, die Einrichtungen der Station für Ultrastrahlenforschung vom 14. Dezember 1931 bis zum 13. Jänner 1932 benützen zu dürfen. Auf Einladung von Herrn Professor F. V. Hess konnte ich dort Vergleichsmessungen aufstellen mit den Apparaten, die Professor Piccard und mich auf dem Stratosphärenfluge begleitet hatten. Ich möchte meinen herzlichsten Dank aussprechen für diese gastfreundliche Einladung und für die tatkräftige Unterstützung meiner Arbeit durch Herrn Professor Hess und seiner beiden Mitarbeiter, die Herren Dr. Steinmaurer und Dr. Priebsch.
Am 13. Januar 1932
P. Kipfer
I had the great pleasure of using the facilities of the Station for Ultra-Radiation Research from 14 December 1931 to 13 January 1932. At the invitation of Professor F. V. Hess, I was able to make comparative measurements with the apparatus that had accompanied Professor Piccard and me on the stratospheric flight. I would like to express my heartfelt thanks for this hospitable invitation and for the active support of my work by Professor Hess and his two colleagues, Dr Steinmaurer and Dr Priebsch.
On 13 January 1932
P. Kipfer

Am 1. Januar 1932 Hochbegeistert von den geistreichen Einrichtungen dieser wichtigen Station, bin ich überzeugt, daß durch die hier durchgeführten Arbeiten der Menschheit noch ungeahnte, bahnbrechende Erkenntnisse ? geboten werden. Mit meiner aufrichtigen Bewunderung möchte ich auch meinen innigsten Dank für diese interessante Besichtigung und Belehrung ausdrücken.
Dr. Oskar v. Miller
München
January 1, 1932 Highly enthusiastic about the ingenious facilities of this important station, I am convinced that the work carried out here will offer mankind still undreamt-of, groundbreaking insights ? With my sincere admiration, I would also like to express my heartfelt thanks for this interesting visit and instruction.
Dr. Oskar v. Miller
Munich

Der Winter der ist mir net zwieder!
冬のすきな僕が冬にこの実験所に登った。
[Ich liebe den Winter, also bin ich im Winter zu diesem Labor hinaufgestiegen.]
金澤医科大学薬局長薬専教授
[Kanazawa Medical University]
塚本赳夫
[Takamoto Takeo]
I don't mind the winter!
I love winter, so I went up to this lab in winter.
Kanazawa Medical University
Takamoto Takeo