Project-related publications & public outreach

 

Claudia Jünke/Désirée Schyns (Ed.) 2024: Translating Memories of Violent Pasts - Memory Studies and Translation Studies in Dialogue, London: Routledge. More information

Claudia Jünke 2024: "Memoria y traducción en las autoficciones de Laura Alcoba: narrar la violencia y el exilio entre Argentina y Francia", Teresa Basile/Cecilia González (ed.): Los trabajos del exilio en les hijes. Narrativas argentinas extraterritoriales, Villa María: Eduvim, 321-344.

Claudia Jünke 2024: „The Graphic Memoir in a Translational Perspective: Childhood Memories of War in Zeina Abirached’s Mourir, partir, revenir: Le jeu des hirondelles (2007) and Je me souviens Beyrouth (2008)“, Claudia Jünke/Désirée Schyns (Ed.): Translating Memories of Violent Pasts - Memory Studies and Translation Studies in Dialogue, London: Routledge, 214-233.

Claudia Jünke 2023: „Transcultural Memory and Literary Translation. Mapping the Field (with a case study on Lydie Salvayre’s Pas pleurer and its Spanish translation“, Memory Studies 16/5, 1280-1297.

Claudia Jünke 2023: „Memoria y traducción en la obra de Jorge Semprún: Narrar la Guerra Civil, la dictadura y el exilio en lengua francesa”, Pasajes: Revista de Pensamiento Contemporáneo 67, Dossier: „Memoria, testimonios, olvidos: prácticas literarias y culturales más allá del franquismo“, ed. Diego Rivadulla/Mariela Sánchez, 66-81.

Claudia Jünke/Désirée Schyns 2022: “Translating Trauma in the Literary Text: Violent Pasts in Mathias Énard’s Zone and its English and German Versions”, Sharon Deane-Cox/Anneleen Spiessens (Ed.): The Routledge Handbook of Translation and Memory, London/New York: Routledge, 231-249.

Nach oben scrollen