LANGTI
Languages for Translation and Interpreting
Projektphasen
Phase 1: 09/2021 -12/2021 – abgeschlossen
Aktivitäten:
- Analyse der TILLT-Literatur
- Vorbereitung und Pilotphase der Interviews mit Übersetzern und Dolmetschern
Phrase 2: 01/2022- 12/2022 – abgeschlossen
Aktivitäten:
- Analyse der Forschungsliteratur aus anderen Disziplinen
- Entwicklung des TILLT-Forschungsframeworks
- Interviews mit Übersetzern und Dolmetschern
- Transkription der Interviews
- Präanalyse der Interviews
Phase 3: 01/2023-06/2023 – abgeschlossen
Aktivitäten:
- Design der Coaching-Studie
- Auswertung der Interviews mit Übersetzern und Dolmetschern
- Auswertung der Lehrendenumfrage
- Auswertung der Curricula
Phase 4: 07/2023-02/2024 – abgeschlossen
Aktivitäten:
- Auswertung der Curricula
- Entwicklung der Umfrage für Übersetzer, Dolmetscher und Studierende
- Pretest der Umfrage
- Durchführung der Umfrage
- Pilotphase der Coaching-Studie
Phase 5: 03/2024-10/2024 - laufend
Aktivitäten:
- Datenauswertung der Umfrage
- Erstellung der allgemeinen Leitlinien für TILLT
- Hauptphase der Coaching-Studie
- Erstellung der Endversion der Habilitationsschrift