Objectif de projet 11: Vidéos explicatives
Outre les histoires de cas, les courtes vidéos explicatives sont une méthode didactique particulièrement adaptée et éprouvée pour la formation continue et le perfectionnement, permettant de transmettre des contenus et des contextes complexes. Cette approche est particulièrement adaptée au projet VEMAS, car l'objectif général de VEMAS : "Comprendre les troubles du comportement des personnes handicapées - voir la personne - changer de perspective" ne peut réussir que si toutes les mesures, méthodes et enquêtes sont mises en relation. Dans cette mesure, le grand défi didactique consiste à rendre les prestations et le matériel aussi accessibles et compréhensibles que possible.
Dans le cadre du projet VEMAS, nous souhaitons présenter les bases générales présentées dans le manuel/la brochure (objectif 1 du projet) et les réflexions, instruments et méthodes liés aux différentes prestations intellectuelles, des exemples d'application et des histoires de cas dans une vingtaine de vidéos explicatives d'environ 7 minutes chacune. Au total, environ 120 à 150 minutes de matériel vidéo devraient ainsi être mises à disposition. Il peut s'agir de dessins et d'autres représentations graphiques illustrant certains termes, concepts, méthodes et outils ou contextes théoriques, mais aussi d'extraits d'interviews, de déclarations d'experts à titre personnel, de déclarations de collaborateurs, de responsables d'équipes, de directions d'établissements, de parents, de médecins, etc.
Les vidéos explicatives sont intégrées dans la conception didactique globale du matériel de formation continue et de perfectionnement à élaborer. S'y ajoutent, le cas échéant, dix interviews d'experts d'une durée de 30 à 45 minutes sur des thèmes plus spécifiques. Il y sera fait référence dans le manuel/la brochure prévu(e) et dans le cours en ligne sur le site web du projet, ainsi que dans les instructions et les explications relatives aux différents matériels. Une attention particulière sera accordée à l'utilisation d'un langage et d'une représentation graphique et symbolique aussi faciles à comprendre que possible. Comme pour tous les résultats du projet, une traduction ou au moins un sous-titrage des vidéos en anglais et en français est prévu pour une diffusion internationale. Nous partons du principe que, dans le cadre de la formation continue, la méthode des vidéos explicatives jouera un rôle déterminant dans la diffusion et la mise en œuvre réussies de l'innovation VEMAS.